datblogu - Home is about »
In the context of our recent discussion of the Welsh language provision on the Arriva Trains website, I was excited to receive an email from one of my mailing lists which stated “Mesa Air Group’s interisland carrier go! has released an airline website entirely in the Hawaiian language.” Following the link to the story at the Honolulu Star Bulletin confirmed the story, “Mesa Air Group’s interisland carrier go! plans to unveil the world’s first airline Web site using only the Hawaiian language.”
Great I thought, a good example of a commercial company providing a complete, high quality minority language web service – perhaps Wales can learn something from this story. Perhaps not. Reading through the comments reveals that the site www.lelegowau.com is in fact almost all in English – only the initial page and some of the booking process (mixed with English) appears to be in Hawaiian. Definitely not “entirely in Hawaiian”! The comments actually provide a nice insight into the range of peoples feelings about the service and the company and have in the main avoided the kind of rants that generally seem to follow stories of this type.
I can’t help feeling that the combination of over-hyped claims and poor minority language provision is likely to disappoint and perhaps irritate even the most ardent supporter of the Hawaiian language.